Глаз филина - Страница 13


К оглавлению

13

— Здравствуйте, мой лорд, — проговорила Ли, на всякий случай придерживаясь обращения хозяйского слуги.

— Здравствуйте, — тон достаточно любезен, но головы повернуть не соизволил. Что ж там в зарослях плюща такого интересного? — Не уподобляйтесь Клэю, думаю, вы прекрасно осведомлены, что я не лорд.

— Я всего лишь хотела быть вежливой. Во время нашей последней встречи вы не пожелали представиться, а как-то обращаться к вам я должна.

— Ничего вы мне не должны, — ледяным тоном. — Пришили благодарить за спасение жениха? Забудьте. Я сделал это не для вас и уж тем более не для него.

— А для кого же? — и не надо бы спрашивать, да как-то само вырвалось.

— Не ваше дело.

Ну вот и нарвалась.

— Сударь, я прекрасно поняла: грубить вы умеете, — не проглатывать же молча его хамство.

Мужчина издал какой-то странный звук, похожий на сдавленный смешок, головы так и не повернул.

— А еще что вы поняли?

Больше, наверное, ничего, да не больно-то и хочется разбираться в его странностях. Нужно попытаться сделать то, зачем пришла, и уходить восвояси.

— Давайте, я посмотрю ваш ожог. У меня с собой хорошая мазь, я могла бы…

— Могли бы, если б я позволили. Больше ни на что посмотреть не хотите? Только на ожог?

Ли, в первую секунду собравшаяся возмущенно удалиться, невольно вспомнила их встречу на озере и покраснела. Впрочем, он на нее не глядит, румянцем можно заливаться сколько угодно. И пора осадить грубияна, у нее тоже гордость имеется. Пусть она и не из благородных, но предков своих знает на несколько столетий назад, все они были людьми почтенными, так что их пра-сколько-то-там-внучка подобного обращения не заслужила. А ее отцу благодарные горожане даже герб пожаловали. Не дворянский, конечно, но все-таки.

— Хочу, — твердо заявила она. — Хочу посмотреть на ваше лицо.

Он наконец обернулся к ней, прикрывая рукой лоб и щеку с левой стороны, хотя на них, как и в первую встречу, падали волосы, ничуть не пострадавшие от огня.

— Прямо так сразу? На лицо? Знаете, у меня есть гораздо более привлекательные части тела.

— Не сомневаюсь. Но я уже выбрала, — и откуда только смелость берется? Похоже, его наглость заразительна.

Он покачал головой, потом крикнул:

— Клэй, поди-ка сюда!

Слуга появился не сразу, если и подслушивал под дверью, сумел сделать вид, что пришел из кухни.

— Барышня желает посмотреть на мое лицо, — усмехнулся хозяин. — Тебя предупреждаю, чтоб ты, заслышав женские крики, не спешил на помощь. Я сам приведу гостью в чувство и покажу, где выход. Понял?

— Да, мой лорд… — парень смутился и попятился прочь из комнаты, бросив извиняющийся взгляд на девушку.

Когда двери за ним закрылись, мужчина, не отрывая руку от лица, задумчиво посмотрел на Ли.

— Не хочу я вас пугать, барышня. Оставьте свою мазь и ступайте домой. Спасибо за визит.

— Трусите? — спросила девушка, подходя к креслу вплотную. Она, сама того не ожидая, разозлилась не на шутку. Унижать ее перед слугой! — Я все равно посмотрю, — ухватила его за руку, пытаясь оторвать от лица.

Он без особого труда отцепил ее пальцы, потом поднялся на ноги, и, повернувшись к падавшему из окна свету, открыл лицо. Ли подняла глаза и посмотрела на мужчину, предварительно сжав зубы и мысленно твердя, что кричать ни за что не будет. Зрелище, представшее перед ней, оказалось не из приятных, но, как она отметила про себя, в обморок тут падать не из-за чего. Левая половина лица, казалось, была сделана из оплавленного воска: кожа желтоватая, неровная, будто растаявшая и начавшая стекать вниз, а потом застывшая. Черты размыты, почти полностью утрачены. Бровь и ресницы отсутствуют, также как и щетина, исправно пробивающаяся на нормальной, правой стороне. А вот глаз, как ни странно, уцелел, но отличался по цвету: радужка темная, почти сливающаяся с черным зрачком, а не зеленовато-серая. Уродство не затронуло ни носа, ни рта, и выглядело, как неровное по краям пятно, захватившее часть лба, глазницу, скулу и щеку. Ли, не удержавшись, подняла руку и дотронулась до неживой на вид кожи. На ощупь она была теплой, почти нормальной, разве что необычно гладкой, будто отполированной, если кожу вообще можно полировать. Мужчина дернулся, отстраняясь.

— Больно? — девушка испуганно опустила руку.

Он так и впился взглядом в ее лицо, потом отрицательно мотнул головой.

— Нет, конечно не больно, все зажило много лет назад.

— А как?.. Ожог?

Он молча плюхнулся в кресло, не глядя на нее. Ли осталась стоять, мучимая смущением и любопытством.

— А глаза у вас от рождения разные?

Он поднял голову и посмотрел с неподдельным удивлением и некоторым испугом.

— Ты дурочка? — в голосе звучала догадка и облегчение.

Ли думала, что, пожалуй, действительно ведет себя по-дурацки, но не представляла, как исправить ситуацию. Зря она пришла сюда. С самой первой их встречи она в его присутствии выглядела и чувствовала себя глупой. Он тоже хорош. Ничего ужасного в его внешности нет, зачем делать из этого такую трагическую тайну? Нравится себя жалеть? И кто из них дурачок получается?

— Меня так раньше никто не называл, — ответила она. — Про глаза просто вырвалось. У подруги один глаз голубой, другой карий, она такой родилась. И я не разрешала вам обращаться ко мне на «ты».

— Извините, барышня, — с издевкой проговорил он. — У меня вошло в привычку, что с женщинами, которые видели мое лицо, я накоротке.

С этими словами он схватил девушку за руку и притянул к себе на колени. Ли попыталась высвободиться, но он не позволил. Она неожиданно покорилась, успокоилась, сидела и смотрела на него. «Наверняка думает: как птичка на змею,» — мелькнуло у нее в голове. — «Опять по-дурацки…» Пахло от мужчины дымом, как и от Рида.

13