Глаз филина - Страница 44


К оглавлению

44

Домоправительница аж задохнулась от подобного заявления, но вовремя вспомнила: влюбленные что дураки. Совершенно бесполезно спорить с ними или пытаться в чем-то убедить. Ее не радовало присутствие в доме предполагаемого убийцы, но Милла была женщиной верующей и до некоторой степени суеверной. Да, она только что горячо молилась в храме, прося небеса помочь названной дочери, послать успокоение в ее печали. И вот, пожалуйста: девочка сияет как первая звездочка зимней ночью. В конце концов не ей, неграмотной женщине, судить о путях небесных. Да, племянник лорда страшно изуродован. Да, характер у него не ангельский. Но в их девочку он влюблен искренне и сильно. Это прекрасно видно по тому, как он на нее смотрит, говорит с ней, прикасается… Впору позавидовать, если б у нее не было того же с Харпом. С ее обожаемым Харпом, которому она опять ничего не скажет. Но эта тайна будет последней. Она и так уже устала за последний месяц лгать и недоговаривать ему. Когда Ли все рассказала отцу о Сете, он ни словом не упрекнул свою Милли, но как посмотрел… Эх, не может она идти против своей сердобольной натуры. Сама счастлива в любви и хочется, чтоб у девочки все сложилось. Как тряслась в свое время, уступив уговорам Ли и научив ее зельем от зачатия пользоваться. А ведь ничего, обошлось. Сейчас будет трудно, но, может, небеса вновь смилостивятся, ответят на ее молитвы, позволят влюбленным все выяснить и зажить счастливо…

В результате Сет с Клэем разместились в небольшой каморке на втором этаже, неподалеку от спальни Ли. Дом у мэра был просторный, его опочивальня находилась на противоположном конце, и он не должен был узнать о незванных гостях. Камилла взяла с Сета и Оливии обещание, что тайное проживание не затянется дольше чем на неделю.

— Я не хочу ссоры с Харпом, — заявила она. — Да и кормить двух бездельничающих мужиков мне не интересно.

Клэй, оскорбившись за хозяина, заявил, что сам может готовить.

— Так я и пустила какого-то проходимца на мою кухню! Я Ли не всякую посудину доверяю.

— Иди, отдыхай, Клэй. Не зли госпожу Камиллу, — ухмыльнулся Сет. — Вдруг она готовить хуже станет? Я уже настроился на роскошный ужин. Помню, когда я к Ли ночевать захаживал, она меня потчевала такими пирогами со свининой…

— Может, сударь, вы не столько к Ли захаживали, сколько пирогов поесть? — съязвила домоправительница.

— Э-э, нет, сударыня, так не пойдет. Прекратите настраивать мою невесту против меня.

— Я вижу, через пару дней вы поладите, — засмеялась Ли, подталкивая мужчину к двери своей спальни.

Оливия с появлением Сета стала веселой как весеннее утро. Он поначалу тоже пребывал в прекрасном настроении, но уже к вечеру второго дня его обычная мрачность вернулась. Днем Ли рассказала ему свой кошмарный сон.

— Мне было так страшно, Сет. Я думала, все происходит на самом деле, пока отец не разбудил… А потом выяснилось, что Лору убили совсем рядом с водяной мельницей.

— Это только сон, маленькая моя, — он прижал девушку к себе. — Хотя и странный. Как и мое беспамятство… Ты точно помнишь, что не царапалась тогда?

— Точно, — вздохнула Ли, думая об изодранной неизвестно чьими когтями груди Сета. — Послушай-ка, Лору еще не похоронили. Нужно ее руки осмотреть, ногти. Если они чистые, значит, это не ты. Я поговорю с Ридом…

— Нет, Ли, — задумчиво покачал головой Сет. — Бессмысленно. Моим царапинам может быть сколько угодно объяснений. Может, я убил, но она меня оцарапать не смогла, а потом кто-то ободрал. К тому же тело нашли в воде, кровь могла сойти сама. Да и перед погребением тело обмывают. Ничего ты по ее рукам не поймешь.

Он замолчал и стал еще мрачнее. Волосы упали на изуродованную половину лица, он не стал поправлять. Ли смотрела на мужчину сбоку, с правой стороны. Нос с небольшой горбинкой, густые, несколько нависающие брови и угрюмость действительно делали его похожим на хищную птицу.

— А у тебя правда в гербе филин? — не удержалась девушка.

— Да. Тебе-то откуда известно?

— Слышала, как стражники болтали.

— Я когда на войне был, другие наемники меня так и называли — Филин, — пустился в воспоминания Сет. — Мне больше нравится, чем Страшила. А в нашем родовом замке совы не одно столетие гнездятся. Мои предки когда-то давно от мора спаслись лишь благодаря им: птицы исправно мышей и крыс вылавливали. Говорят, эти мелкие твари заразу-то и разносят. Отец фамильный перстень мне завещал, — мужчина стащил с пальца кольцо, памятное Ли еще по их первой встрече на озере, и протянул девушке. — Чудной камешек, похож на совиный глаз. Нравится — оставь себе.

— Нет, я не могу, — девушка с интересом повертела в руках тяжелый перстень с ярким переливчатым камнем и вернула хозяину. — К тому же он с любого моего пальца свалится.

— Носи на цепочке, — предложил Сет, подбрасывая кольцо на ладони и вновь отдавая Ли. — Нехорошо как-то: ты моя невеста, а я тебе ничего не подарил.

— Спасибо, — улыбнулась Оливия. — Я тебе потом верну, когда получу обручальное кольцо.

— Договорились.

Ночи проходили спокойно. Сет уходил из комнаты Ли заполночь, девушка шла с ним в каморку и оставалась караулить до трех утра. Потом будила Клэя, а сама отправлялась отсыпаться. Из дома Оливия не выходила, и господин Хилфорд уже начал удивляться ее веселости и цветущему виду, несколько странным при столь замкнутом образе жизни. Камилла становилась все мрачнее.

Выторгованная у домоправительницы неделя подходила к концу, а молодым людям совершенно не хотелось расставаться. Сет решил перед отъездом к дяде поговорить с отцом Ли, попробовать уговорить того дать согласие на свадьбу и отпустить дочь в замок. Он хотел встретиться с мэром вечером, но Оливия попросила его подождать до утра. Вдруг отец вспылит и выставит Сета ночью на улицу?

44