Глаз филина - Страница 24


К оглавлению

24

Она так и не сказала ему ничего из продуманных и заготовленных доводов. Ни в тот день, ни в последующие. Сет тогда проводил ее едва ли не до ворот, и запретил ходить в лес одной, пообещав навещать по ночам.

Октябрь перевалил за середину, Ли жила как во сне, с утра начиная ждать прихода ночи. Как-то раз дом ее отца посетил лорд Эрланд. Подобный визит не являлся чем-то необычным, лорд, бывая в Горинге, нередко захаживал к мэру, почитая того человеком неглупым и полезным в выстраивании отношений с горожанами. Господин Хилфорд, в свою очередь, уважал лорда — тот чтил законы, и не предъявлял жителям города несправедливых требований, выкачивая все деньги до последнего медяка на содержание своих солдат, как поступали многие дворяне по соседству.

Оливии не хотелось встречаться с дядей своего любовника: вдруг Сет проболтался об их встречах? Но не выйти поприветствовать знатного гостя было неприлично, отец потом непременно пожурит ее за это. А она и так чувствовала себя кругом виноватой. Девушка помогла Милле накрыть на стол и осталась в гостиной, ожидая появления лорда. Вскоре мужчины, беседуя, вошли в комнату, Камилла и Ли присели в реверансах.

— Завидую вам, господин Хилфорд, — улыбнулся лорд Эрланд. — Я, овдовев, не смог найти себе такую соблазнительную домоправительницу. — Милла позволила себе весело блеснуть глазами. — Может, мне сманить ее у вас, сделав предложение? Вряд ли она откажется стать леди.

— Попробуйте, мой лорд, — улыбнулся мэр.

— Что скажешь, Камилла?

— Скажу то же, что и всем, мой лорд, — Милла, не смущаясь, глядела в лицо гостя. — В моем возрасте поздно думать о замужестве. К тому же у нас в доме есть девица на выданье.

Эрланд хохотнул, и взглянул на Оливию, та покраснела, гадая, знает ли лорд о ее отношениях с Сетом.

— Девушка очень мила, — гость взял Ли за подбородок, рассматривая ее зарумянившееся личико (у нее в голове мелькнуло, а не нравится ли ему, как и племяннику, смотреть на ее смущение). — Только я для нее староват, а мой сын слишком молод, — он потрепал девушку по щеке. — Разве за племянника ее сосватать, да, боюсь, они друг другу не подойдут.

Мэр вежливо улыбнулся не слишком удачной, с его точки зрения, шутке. Камилла многозначительно взглянула на Ли, которая готова была сквозь землю провалиться. Мужчины тем временем сели за стол. Милла осталась прислуживать, Оливия собиралась уйти, но тема разговора заставила ее задержаться. Она быстро взялась помогать домоправительнице, стараясь не пропустить ни слова из застольной беседы.

— Кстати, господин Хилфорд, раз уж я вспомнил о племяннике. Парень хочет поступить в городскую стражу. Я осведомлен, какие слухи ходят о нем в Горинге. Может, не стоит и пытаться?

Ли не верила своим ушам. Сет нанимается в стражу! Будет почти каждый день с Ридом видеться и с ней, кстати, тоже… И ее вместе с женихом видеть. Ну зачем ему это?

— Серьезные люди не придают значения слухам, мой лорд, — дипломатично улыбнулся мэр. — Ваш племянник сражался на войне, не так ли? — Гость кивнул. — Подобный опыт для стражника никогда не бывает лишним. Капитан только порадуется такому солдату. Я сам в некотором роде обязан молодому человеку — он спас жениха моей дочери. Горожан этот поступок тоже впечатлил, так что у вашего родича не должно возникнуть сложностей.

— Рад это слышать, господин Хилфорд. Сет хороший воин, но характер у него тяжелый.

Мэр вопросительно поднял брови, видя, что лорд собирается продолжить. Харпу (в отличие от его дочери, боявшейся лишний раз звякнуть тарелкой) не слишком хотелось выслушивать сведения о нищем уродливом племяннике Эрланда, но долг гостеприимного хозяина требовал проявить заинтересованность.

— Я знаю парня с детства, — сказал гось. — Он и раньше был достаточно угрюмым и неуживчивым. Возможно, из-за того, что он — младший. Его легко понять: Сет умнее и по большому счету лучше брата, но такие вещи закон в расчет не принимает, лордом становится старший сын. Ну, а уж когда парень лишился половины лица, с ним вообще стало трудно ладить… — Эрланд на минуту задумался, Ли затаила дыхание, надеясь узнать, как же это произошло. — Впрочем, он после того случая несколько лет служил в армии, и, раз его не прикончили свои же, значит, когда надо, он вполне может уживаться с людьми и делать с ними одно и то же дело. Сейчас ему нужны деньги, вот и приходится наниматься в стражу. Я его предупреждал, что это не война, и ему придется много времени с сослуживцами в мирной обстановке проводить, в том же карауле у ворот. Он сказал, мол, знаю, на что иду.

— Ценю вашу откровенность, мой лорд, — кивнул господин Хилфорд. — Думаю, у молодого человека не будет сложностей. Повторюсь, капитан городской стражи очень заинтересован в опытных солдатах.

— Хорошо, господин Хилфорд. Он сын моего брата, родная кровь, вы же понимаете… А у меня к вам есть серьезное дело…

Дальнейший разговор Ли не интересовал, и она, с молчаливого согласия Камиллы, покинула комнату.

В последующие несколько ночей Ли не виделась с Сетом, а потом Рид рассказал, что племянник лорда стал городским стражником.

— Вот радость-то привалила, почитай, каждый день его физиономию видеть! — бурчал Рид.

— Он без маски ходит? — полюбопытствовала Ли.

— Да. Пол-лица патлами завешивает.

— Тебе завидно из-за того, что твои медленно отрастают? — хихикнула девушка. — Ты хоть поблагодарил его за спасение?

— Мне ему завидовать не в чем, — хорохорился Рид. — И почему я должен благодарить его в десятый раз?

24